문서의 임의 삭제는 제재 대상으로, 문서를 삭제하려면 삭제 토론을 진행해야 합니다. 문서 보기문서 삭제토론 알렉산더 해밀턴 (문단 편집) == 관련 어록 == >A nation which can prefer disgrace to danger is prepared for a master and deserves one. >'''위험보다 치욕을 택하는 나라는 지배당할 마음가짐을 가지고 있으며 지배당해 마땅하다.''' >How does a bastard, orphan, son of a whore and a >Scotsman, dropped in the middle of a forgotten >Spot in the Caribbean by providence, impoverished, in squalor >Grow up to be a hero and a scholar? >'''어떻게 사생아에, 고아에, 창녀와 스코틀랜드 놈 사이에서 태어나''' >'''카리브해 한가운데 잊혀진 섬에 떨어져''' >'''신에게도 버림받아 빈곤과 비참함 속에 자란 아이가''' >'''영웅이자 위인으로 자랄 수 있었을까?''' >---- >뮤지컬 [[해밀턴(뮤지컬)|해밀턴]]의 오프닝 넘버 中 >Alexander Hamilton smote the rock of the national resources, and abundant streams of revenue gushed forth. He touched the dead corpse of the public credit, and it sprang upon its feet. >'''알렉산더 해밀턴이 국가자원의 바위를 치니 세입의 물줄기가 콸콸 솟구쳐 나왔다. 그가 공공신용의 시체를 만지자 공공신용이 제발로 벌떡 일어났다.''' >---- >대니얼 웹스터[* [[민수기]] 20장 11절과 [[열왕기]](하) 13장 21절을 차용한 문장이다. 이 말은 미국 재무부 청사 남쪽에 자리한 해밀턴 동상에도 새겨져 있다.] >If Jefferson provided the essential poetry of American political discourse, Hamilton established the prose of American statecraft. >'''제퍼슨이 미국의 정치적 담론을 본질적 운문으로 규정했다면, 해밀턴은 미국의 경영을 산문으로 확립했다.''' >---- >론 처노[* 후술할 해밀턴 평전을 지은 전기 작가다.] >When America ceases to remember his greatness, America will no longer be great. >'''미국이 그의 위대함을 망각하는 때에, 미국은 더는 위대한 국가로 남지 못할 것이다.''' >---- > [[캘빈 쿨리지]] >Hamilton was not only the greatest administrative genius of his generation in America but one of the great administrators of all time. >'''해밀턴은 당대 미국에서 가장 빼어난 행정 천재였을 뿐 아니라, 역사상 가장 위대한 행정가의 일원이었다.''' >---- >레너드 D. 화이트(미국의 역사학자) >A national debt, if it is not excessive, will be to us a national blessing. >'''국가 부채란 너무 많지만 않다면 국가적인 은총이다.''' >The voice of the people has been said to be the voice of God; and, however generally this maxim has been quoted and believed, it is not true to fact. The people are turbulent and changing, they seldom judge or determine right. >'''민심은 천심이란 말이 있다. 널리 인용되고 사실로 믿어지는 것과 달리, 이 금언은 사실이 아니다. 군중은 난폭하고 변덕스러워, 올바르게 판단하고 결정하는 일이 드물다.''' >The sacred rights of mankind are not to be rummaged for among old parchments or musty records. They are written, as with a sunbeam, in the whole volume of human nature, by the hand of the divinity itself; and can never be erased or obscured by mortal power. >'''인류의 신성한 권리는 낡은 문서나 케케묵은 기록을 뒤져 찾을 수 있는 것이 아니다. 인간 본성의 총체에서 신의 손이 한 가닥 햇살로 써낸 것이다. 이는 인력으로 지우거나 흐려질 수 없다.''' >---- ><파머 반론(The Farmer Refuted)>[* A. W. 파머(Farmer)란 필명의 인물이 대륙회의를 글로 비난하자, 이에 반박하기 위해 발표한 글이다. 파머의 정체는 성직자인 왕당파 새뮤얼 시버리로, 독립 후 미국 성공회의 초대 주교가 된다.] >In politics, as in religion, it is equally absurd to aim at making proselytes by fire and sword. Heresies in either can rarely be cured by persecution. >'''종교에서도 그렇듯, 정치에서 불과 칼로 전향자를 만들려는 시도는 마찬가지로 어리석은 일이다. 어떠한 경우에도 박해는 이단을 해결할 수 없다.''' >---- ><연방주의자 논고> 1번 중에서 >When the sword is once drawn, the passions of men observe no bounds of moderation. >'''한 번 칼을 뽑으면, 인간의 격정은 중용의 경계를 보지 못한다.''' >---- ><연방주의자 논고> 16번 중에서 >I never expect to see a perfect work from imperfect man. The result of the deliberations of all collective bodies must necessarily be a compound, as well of the errors and prejudices, as of the good sense and wisdom, of the individuals of whom they are composed. >'''나는 불완전한 인간에게서 완전한 작품이 나오리라 전혀 기대하지 않는다. 모든 집단이 숙고한 결과는 필연적으로 오류와 편견, 양식과 지혜, 그리고 이를 자아낸 개인의 혼합물이기 마련이다.''' >---- ><연방주의자 논고> 85번 중에서 >Men give me credit for some genius. All the genius I have lies in this; when I have a subject in hand, I study it profoundly. Day and night it is before me. My mind becomes pervaded with it. Then the effort that I have made is what people are pleased to call the fruit of genius. It is the fruit of labor and thought. >'''사람들은 나를 천재라 부른다. 모든 천재에 대한 내 생각은 다음과 같다. 어떠한 사안을 다루어야 할 때면 이를 깊게 공부한다. 낮이고 밤이고 쉴새 없이. 머릿속이 그 주제로 가득 차는 것이다. 그 다음에야 사람들이 천재성의 결과물이라며 감탄하는 결과물을 내놓는다. 이는 노력과 사고의 결실이다.'''저장 버튼을 클릭하면 당신이 기여한 내용을 CC-BY-NC-SA 2.0 KR으로 배포하고,기여한 문서에 대한 하이퍼링크나 URL을 이용하여 저작자 표시를 하는 것으로 충분하다는 데 동의하는 것입니다.이 동의는 철회할 수 없습니다.캡챠저장미리보기